一撃誌






Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


web拍手 by FC2 tweet

「タブンネ~」は何%?

日本語の「多分(たぶん)」が表す確率は、何%でしょうか?
具体的に数字で表すと、約50~99%らしいです。
範囲がとても広く、曖昧な言葉ですねぇ。


実際に起こりうる確率が「多分」の範囲内でも、「多分」を使わない場面もあります。
ポケモンのゲームではよくある話です。

具体例を2つ挙げてみます。

1)りゅうせいぐんの命中率は90%。
「多分当たる」ではなく、「りゅうせいぐんは当たるもの」として覚えさせている場合がほとんどだと思います。
そして、外れたら文句を言いたくなってしまう。
「多分」では確率が低すぎるのです。

2)まもるを2連続で使う時の成功率は50%。
「多分決まる」ではなく、「決まったらいいな」ぐらいの気持ちで使っていると思います。
「多分」では確率が高すぎるのです。

どこからどこまでが「多分」なのか。
人によって基準がわかれる所です。
私の場合、例えばおにびの命中率は「多分当たる」ので、7割前後が「多分」です。
コメットパンチ(85%)なんかは微妙ですね。


タブンネの鳴き声「タブンネ~」は、人によって違う確率に聞こえている事でしょう。
ああでも、タブンネが「70%です」って鳴いたら気持ち悪いので、このままでいいです。

ちなみに、中国語だとタブンネの名前は「差不多娃娃」。
「差不多」は「たぶん」と訳す事ができますが、
実際の確率は約90%です。・・・高すぎる。
これだと「ホトンドネ」になってしまう気がします。


まとめ

「多分って言葉は曖昧で、人によって確率が違うからめんどくさいって事でいいの?」
「タブンネ~」



・ドットシェアー

ドットシェアー@QB

QB「僕達と契約して、魔法少女になってよ」
・・・いやです。

ぽちってくださった方、ありがとうございますー。

web拍手 by FC2 tweet

*Comment

なんかややこしいような(・・;) 

でもこういうややこしい考え方キライじゃなかったりww

ツイッターでこのブログつぶやいてもいいですか?

俺のアカウントは@naturiauserです(゜ω゜)
  • posted by 焔龍 
  • URL 
  • 2011.07/23 17:14分 
  • [Edit]

 

>焔龍さん
日本語はややこしい面もありますが、
はっきり決める必要がないのは楽でいいなぁと思います。

つぶやきはご自由にどうぞー。
  • posted by ヨウコ 
  • URL 
  • 2011.07/24 21:59分 
  • [Edit]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

左サイドMenu

プロフィール

ヨウコ/yoko

Author:ヨウコ/yoko
海外アジアで働く日本人ポケモントレーナー。台湾で3年働いて、次はシンガポール!
世界中のポケモントレーナーと交流したり、各国のオフ会に参加したりしています。

FC2 Prof

最近の記事

月別アーカイブ

カウンター

FLAG Counter

Free counters!

since 2012.12.22

右サイドメニュー

ブログ内検索

ストップウォッチ

1/100秒まで測れます。

    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。